Авторские права  защищены.

Запрещается копировать материалы  и использовать в коммерческих целях. 
 

УРОК 1 - BİRİNCİ DERS 

Ну что ж, начинаем! 

Здравствуйте! – Merhaba!

Добро пожаловать! – Hoş geldiniz!

На «добро пожаловать» вы должны мне ответить: Hoş bulduk!

Меня зовут Татьяна  – Benim adım Tatyana

Вы отвечаете: приятно  познакомиться – Memnun oldum!

Меня зовут… - Benim adım... 


Скачать. Воспроизвести:


Традиционно начинают изучение иностранного языка с алфавита. И это разумно… :) 

Турeцкий алфавит построен на базе английского алфавита.  

A a – «а»

B b – «б»

C c – «дж», произносятся слитно одним звуком. Ср. англ.: Jack, page

Ç ç – «ч»

D d – «д»

E e – по-турецки эта буква называется «э».  В начале слова произносится открыто, как русское «э»: el – эль (рука), ev – эв (дом), в середине и конце слова более закрыта

F f – «ф»

G g – читается только как «г»

Ğ ğ – «мягкое г» - либо удлиняет предыдущую гласную (с гласными a, ı, o, u), напр.: dağ – даа (гора), çığlık – чыылык (вопль), либо читается как короткий «й» с гласными e, i, ö, ü, напр.: iğne – ийне (иголка), değnek – дейнек (палка)

H h – в начале слова читается как слабое «х» с придыханием. В середине и конце слова обычно не читается

I ı – очень похоже на русское «ы»

İ i – русское «и». Внимание! Заглавные буквы пишутся с «точкой»: İstanbul

J j – довольно мягкое «ж». Встречается только в заимствованных словах

K k – «к» - читается твердо с гласными a, ı, o, u, напр.: bakmak – бакмак (смотреть), с гласными e, i, ö, ü читается очень мягко. Не стесняйтесь ставить мягкий знак! köpek – кёпекь (собака)

L l – такая же ситуация, как с «k»: kol – кол (рука выше запястья), gelmek – гельмекь (приходить), el – эль (рука, кисть руки)

M m – «м»

N n – «н»

O o – «о» - Внимание! одна из самых проблематичных букв! В любых положениях (ударных и безударных) проговаривается четко!

Ö ö – в русском языке этого звука нет. Ср. фр.: deux, нем.: schön. Или начинайте произносить русский звук «э» и вытягивайте губы в трубочку. Получите то, что нужно!

P p – «п»

R r – интересная буква. Очень короткое русское «р». Кончик языка буквально один раз касается нёба. В конце слова иногда похоже на пришепетывание, или вообще может не произноситься

S s – произносится только как «с»

Ş ş – «ш» - читается твердо с гласными a, ı, o, u, напр.: kış - кыш (зима), с гласными e, i, ö, ü читается, как «щ», напр.: iş - ищ (работа)

T t – «т», произносится более напряженно, чем в русском

U u – «у»

Ü ü - в русском языке этого звука нет. Ср. фр.: une, нем.: über. Чтобы получить этот звук, произносите русский звук «и» и вытягивайте губы в трубочку

V v – «в»

Y y – Внимание! В турецком языке это звонкий согласный звук. В алфавите произносится как русское «е». Читается как «й»: yok - йок (нет, нет имеется)

Z z – «з»

Ударение в турецких словах, как правило, падает на последний слог. Если ударение не на последнем слоге, я буду его показывать следующим образом: İstanbul 
 

НЕМНОГО ОБ ОСОБЕННОСТЯХ ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА 

Турецкий язык является агглютинативным языком. То есть, все суффиксы (по-турецки «аффиксы» присоединяются к слову.) Напр.:

Evlerimizdekilerden biri – один из тех, кто находится в наших домах.

Не пугайтесь, через  пару месяцев вы сами будете «нанизывать» аффиксы с легкостью

Теперь давайте разберем написанное:

Ev – дом

Evler – дома

Evlerimiz – наши дома

Evlerimizde – в наших домах

Evlerimizdeki – тот, кто в наших домах

Evlerimizdekiler – те, кто в наших домах

Evlerimizdekilerden – из тех, кто в наших домах

Evlerimizdekilerden biri – один из тех, кто находится в наших домах.

Как видите, ничего сложного :) 

В современном турецком есть законы, которые соблюдаются неукоснительно:

1. закон гармонии  гласных

2. закон гармонии  согласных 

ЗАКОН ГАРМОНИИ ГЛАСНЫХ 

Есть два типа аффиксов:

    1. аффиксы с широкими гласными «а», «е». Для них надо знать, что существуют:

    - гласные заднего  ряда: a, ı, o, u – если последняя гласная в слове относится к этому ряду, то в последующих аффиксах будет употребляться только буква «а», напр.: oda (комната) - odada; balkon (балкон) – balkona

    - гласные переднего  ряда: e, i, ö, ü - если последняя гласная в слове относится к этому ряду, то в последующих аффиксах будет употребляться только буква «е», напр.:  ev (дом) – evde; köy (деревня) – köyden

    2. аффиксы с узкими  гласными «ı», «i», «u», «ü»

    они ставятся следующим  образом:

    - если последняя гласная в слове a, ı – то в последующих аффиксах будет употребляться только буква «ı», напр.: adam (человек) - adamın

    аналогично:

    - e, i – «i» ben (я) - beni

    - o, u – «u» okul (школа) - okulu

    - ö, ü – «ü» müdür (директор) – müdürün

В современном турецком языке две гласные никогда  не стоят рядом, и нет слов с гласными разных рядов. Если эти условия не соблюдаются, значит, это слова арабо-персидского происхождения. Ждите от них сюрпризов. В них согласования гласных часто не бывает. Поэтому всегда ставится следующая пометка: saat(ti) - ВЫУЧИТЬ, seyahat(ti). Это означает, что, несмотря на то, что последняя гласная слова «а» (заднего ряда), в аффиксах будут гласные переднего ряда «e», «i» 

ЗАКОН ГАРМОНИИ СОГЛАСНЫХ 

Закон гласит:

- если последняя  согласная в слове звонкая  b, c, d, f, g, ğ, j, l, m, n, r, v, y, z (произносится с участием голоса) или последняя буква является гласной, то в аффиксе будут стоять звонкие согласные «d», «c», напр.: kapı (дверь) – kapıda – kapıcı

- если последняя  согласная в слове глухая  ç, f, h, k, p, s, ş, t (произносится без участия голоса), то в аффиксе будут стоять глухие согласные «t», «ç», напр.: kitap (книга) - kitapta - kitapçı 
 

ИМЕННОЕ СКАЗУМОЕ. АФФИКСЫ  ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 

Мы сегодня поговорим  об аффиксах сказуемости 3 лица единственного  числа. Судя по названию, аффиксы прибавляются к сказуемому. Только к именному сказуемому, которое выражено именем существительным (это дом), прилагательным (Айше красивая), местоимением (Татьяна - я). Чтобы определить именное сказуемое, мы можем в русском языке поставить глагол-связку «есть» или «был». Напр.: Это есть дом. Значит, «дом» является именным сказуемым.

В турецком языке в конце слова, которое является именным сказуемым, ставят аффикс сказуемости «dır». Он является 8-варантным. См. таблицу: 
 

Если  последняя гласная в слове a, ı e, i o, u ö, ü
добавляется после  глухих согласных -tır -tir -tur -tür
после звонких согласных и гласных -dır -dir -dur -dür
 

Как это работает? Внизу приведена табличка, из которой  мы будем строить фразы.

В первом столбике находятся  имена существительные. Во втором - существительные, обозначающие профессию  или национальность, в третьем  – имена прилагательные.

Добавлю еще слова:

bu – это (этот) – предмет, который находится близко

şu – вот это (вот этот) – предмет, который находится подальше, часто мы показываем на него рукой

o – он, она (в турецком языке нет рода); то (тот) – предмет, который находится дальше. 

masa стол kız девочка sarı желтый
duvar стена adam человек kırmızı красный
kapı дверь öğrenci ученик yeşil зеленый
sandalye стул sporcu спортсмен beyaz белый
oda комната müdür директор siyah черный
ev дом memur служащий akıllı умный
sınıf класс pilot летчик yakışıklı*** красивый (м)
araba машина doktor врач iyi хороший
kitap(-bı)* книга şef шеф güzel красивый
kutu ящик, коробка şoför шофер kötü, fena плохой
bilgisayar компьютер Türk** турок büyük большой
koltuk кресло Rus русский küçük маленький

* в скобках показано, что при присоединении аффикса,  начинающегося с гласной, последняя согласная озвончается

**национальности пишутся  с большой буквы

***только про мужчин 

Теперь мы начинаем присоединять аффиксы 

ВНИМАНИЕ!

  1. присоединяем только к сказуемому
  2. следим за ударением! Аффикс безударный. Ударение падает на слово
  3. очень аккуратно подбираем аффиксы по таблице
  4. стараемся делать как можно больше вариантов для тренировки
  5. если услышите от турок, что они эти аффиксы не употребляют, не верьте. :) Употребляют, но редко. Их действительно можно «опускать». Но сейчас нам это необходимо для тренировки законов гармонии и правильного определения именного сказуемого. 
 

    Это (есть) стол – bu masadır

    Вот то (есть) стена  – şu duvardır

    То (есть) дверь – o kapıdır

    Ахмед (есть) турок – Ahmet Türktür

    Он (есть) директор – o müdürdür

    Эта стена (есть) белая  – bu duvar beyazdır

    Тот дом (есть) большой  – o ev büyüktür

    Айше (есть) красивая – Ayşe güzeldir

    Этот человек (есть) хороший врач* - bu adam iyi doktordur

    *прилагательное  в турецком всегда стоит перед существительным, к которому относится  

    ОБРАТИТЕ  ВНИМАНИЕ!!!!!

Конструкции типа «красивая  девушка», «желтая дверь» не являются предложением… в них нет сказуемого. Это просто словосочетание (прилагательное + существительное). Следовательно, аффикс сказуемости ставить некуда! 
 
 

Текст 1 

Bu masadır. Masa sarıdır. O arabadır. Araba kırmızıdır. Bu odadır. Bu oda büyüktür, şu oda ise küçüktür.* Şu araba güzeldir; o araba ise kötüdür. Bu kız güzeldir. Ahmet pilottur. Ahmet iyi pilottur. Bu şoför Rustur. Bu iyi şoför Rustur. Bu güzel ev beyazdır. Şu kız iyi öğrencidir. O yeşil sandalye büyüktür.  Ayşe iyi sporcudur. Ahmet odur. Sandalye şudur. 

Скачать. Воспроизвести:

 

*Частичка ise ставится после слова, к которому относится и переводится «а» (противопоставление) 

Послушали мою запись, прочитали много раз и перевели? 

Тогда получайте домашнее задание: 

1. перевод текста пришлите мне, плиз 

2. поставьте аффиксы сказуемости, где необходимо и выучите новые слова:

                   

Это собака –  Bu köpek... 

Это стул –  Bu sandalye...     

Это чайник –  Bu çaydanlık...

Кухня большая  – Mutfak büyük...   

Это замок  – Bu kilit...   

Красное яблоко – Kırmızı elma...

Цветок красивый – Çiçek güzel...   

Холодный  душ – Soğuk duş...  

Балкон широкий  – Balkon geniş...   

Это мыло –  Bu sabun...

Горячий утюг – Sıcak ütü...   

То -  картина –  O tablo...

Вот то виноград - Şu üzüm...

Суп горячий - Çorba sıcak...

Али директор - Ali müdür...

Сумка маленькая - Çanta küçük...

Это хлеб - Bu ekmek...

Ручка новая - Kalem yeni...

Стол старый - Masa eski...

Большая комната –  Büyük oda... 
 
 

  1. самостоятельно  составить 20 фраз с  аффиксами сказуемости
 
  1. перевести на турецкий язык:
 

- Хороший врач

- Красивая девочка

- Большая комната

- Это книга

- То стул

- Этот человек турок

- Это – хорошая  белая машина

- Этот плохой спортсмен  – Али

- Та большая комната  – хорошая

- Это летчик.

- Этот летчик турок

- Эта девочка хорошая  ученица

- Это комната, а  то – класс

- Он хороший шеф

- Этот человек –  хороший врач

- Врач – русский,  а летчик – турок

- Та красная книжка  – большая

- Шофер – Ахмед

- Врач – он

- Летчик – вон  тот 
 
 

Как правильно работать?

Сначала вы аккуратно  подбираете аффиксы сказуемости. Потом  тренируете слова с аффиксами. Не надо просто заучивать аффиксы. Это бесполезно.

Слушаете и читаете  текст. Учите слова. Только в последнюю  очередь делаете упражнения на перевод.

 

Спасибо за внимание

До встречи

Татьяна